닫기

글로벌이코노믹

먹방 영어단어는? 우리발음대로 'mukbang' 외국사전에 올랐다

글로벌이코노믹

먹방 영어단어는? 우리발음대로 'mukbang' 외국사전에 올랐다

BBC 등 외신 "태권도taekwondo, 재벌chaebol 같은 몇 안되는 한국어 외래어"
코미디TV의 인기 먹방 프로그램 '맛있는 녀석들'의 한 장면. 사진=유튜브 화면이미지 확대보기
코미디TV의 인기 먹방 프로그램 '맛있는 녀석들'의 한 장면. 사진=유튜브 화면
국내 TV 예능 프로그램에서 대세로 자리잡은 ‘먹방’이 한글 발음 그대로 영어 사전에 등재돼 눈길을 끈다.
10일 영국 BBC, 가디언(The Guardian) 등에 따르면, 영어 분석 데이터베이스(DB) 콜린스 코퍼스(Collins Corpus)에 올해 사용 등록이 많은 단어 가운데 한국말 ‘먹방’을 발음 그대로 표기한 ‘mukbang’이 포함돼 있다.
콜린스 사전에도 mukbang이 등재돼 ‘시청자의 재미를 위해 출연자가 많은 양의 음식을 먹는 모습을 보여주는 동영상이나 웹캐스트(a video or webcast in which the host eats a large quantity of food for the entertainment of viewers)’라고 정의돼 있다.
아울러 mukbang의 어원도 “한국어로 ‘먹는(meonneun)’과 ‘방송(bangsong)’의 첫 단어 발음을 결합시킨 단어”라고 정확하게 소개하고 있다.
외신들은 mukbang을 영어에 드물게 있는 한국어 외래어라고 설명했다. 태권도(taekwondo), 재벌(chaebol) 등도 한국어에서 유래한 영어이다.

영국 콜린스 사전(Collins Dictionary)에 등재돼 있는 'mukbang' 단어. 사진=Collins Dictionary이미지 확대보기
영국 콜린스 사전(Collins Dictionary)에 등재돼 있는 'mukbang' 단어. 사진=Collins Dictionary

콜린스 사전은 올해의 단어로 코로나19와 관련된 ‘락다운(lockdown)’을 선정했다.락다운은 ‘여행과 사회적 상호작용, 공공장소 접근권 등과 관련한 엄격한 제한 조치의 시행’이라고 정의했다.
영국의 영어 분석 데이터베이스(DB)인 콜린스 코퍼스(Collins Corpus)에서 락다운은 지난해 4000회 등록된 반면, 올해는 코로나19 팬데믹 영향을 받아 25만회로 급증했다고 BBC는 전했다.
락다운 외에 올해 사용 빈도가 많이 늘어난 단어도 코로나19와 연관된 ▲코로나바이러스(coronavirus) ▲셀프-아이솔레이트(self-isolate·자가격리) ▲소셜 디스턴싱(social distancing·사회적 거리두기) 등 직접적인 단어나 ▲펄로(furlough·휴가 또는 일시해고) ▲키 워커(key worker·필수 노동자) 같은 코로나19 피해를 반영하는 용어들이었다.


이진우 글로벌이코노믹 기자 rainygem2@g-enews.com